svg
захід
Любов і переклади в большом городе. Як бути продуктивним перекладачем
Докладніше...
svg Зв'язатися з нами
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти
  • png png
  • png png
  • png png
    png
    +380
  • Прикріпіть файл
    png
  • This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
svg Зв'язатися з нами

Переклад аудіо та відео в текст

До сфери діяльності компаній, що займаються перекладами, входять не тільки письмові чи усні переклади. На сьогодні сучасний контент складається здебільшого з аудіо- та відеозаписів, які для споживача мають більш зрозумілий та яскравий вигляд порівняно з текстом.

Переклад аудіо та відео в текст  урізноманітнить контент вашого сайту!

Якщо ви хочете оживити та урізноманітнити свій сайт, чи донести інформацію до закордонного клієнта в більш цікавій формі, вам слід скористатися послугою перекладу аудіо- та відеофайлів.

Які складнощі можуть виникнути у перекладача відео?

Вам доводилося чути, як переклад вашого улюбленого фільму або відео рясніє дивними словами або незграбними виразами? У всьому винний аматорський чи неякісно виконаний переклад відеоряду.

Проте кіноіндустрія – це не єдина сфера діяльності, де важливу роль відіграє якість перекладеного звукового контенту. При перегляді бізнес-презентації це впливає на настрій клієнта, а під час вивчення учбового відеоматеріалу – на якість засвоєння матеріалу учнем.

Тож від ступеню якості виконання перекладу голосу в текст і його озвучення залежить правильність отриманої інформації та позитивний відгук глядачів. Саме тому переклад не так важливий, як його адаптація.

Окрім того, відео показує життя в реальному часі, і тому дуже важливо вловити частинки фраз та паузи. Саме ці нюанси сприяють тому, що переклад виглядає живим та доречним.

  • svg
    Сфера

    бізнес

  • svg
    Вартість

    обговорюються індивідуально

  • svg
    Термін

    обговорюються індивідуально

svg
Залишити заявку

Ми знаємо ціну часу, тому термін переведення встановлюєте ви

Заповніть швидку форму і дізнайтеся вартість вашого завдання / проект
  • png png
  • png png
  • png png
    png
    +380
  • Прикріпіть файл
    png

Як виконується переклад аудіофайлу в текст

Професійний переклад аудіофайлів ⎼ це завдання для тонкого слуху перекладача, оскільки часто доводиться працювати з аудіозаписами не надто високої якості.

Наприклад, якщо це запис, де беруть участь кілька ораторів, що ведуть жваву дискусію, або якщо диктор має специфічний акцент. Тому перекладач з аудіо не працює без спеціальної підготовки.

Наші перекладачі працюють з такими аудіофайлами:

  •     публічні виступи;
  •     аудіоуроки;
  •     презентації;
  •     репортажі;
  •     пісні.

Також важливо те, з якого носія файл було отримано: аудіокасета, VHS-касета, CD/DVD-диски, аудіофайли форматів MP3 і MP4, а також онлайн-доріжки.

Усі перераховані формати мають свою специфіку, які потребують вміння правильно розпізнати і перекласти інформацію, не наробивши безглуздих помилок. Адже навряд чи хтось хоче почути замість “bear”, що перекладається як «ведмідь», “bare” — «голий», чи навпаки.

Розшифрування та транскрипція аудіо- та відеофайлів

Перетворення тексту з аудіо- чи відео-формату в друкований — це дуже зручний спосіб передачі інформації своєму клієнту різними способами:

  •     електронною поштою;
  •     SMS-розсилкою;
  •     у вигляді брошур.

Чим більше інформації про ваші послуги — тим більше дохід від їх реалізації.

Транскрипція також є одним із методів створення субтитрів. Наявність субтитрів — це корисна функція для тих, хто погано володіє мовою або не може почути сам оригінал.

До того ж, на основі транскрипції реалізується переклад субтитрів для тих, хто зовсім не володіє мовою. Цією функцією користуються усі великі відеохостинги та компанії, які мають за мету привабити нових клієнтів.

Яскравим прикладом є відеохостинг Youtube, який автоматично надає субтитри для своїх відео англійською, японською, іспанською, німецькою, російською мовами.

Проте порівняно з автоматичними субтитрами Youtube, професійна робота, виконана перекладачем, буде відрізнятися точністю, якістю і спрямованістю на вашу цільову аудиторію.

Ще однією важливою деталлю є відповідність довжини субтитрів з темпом мовлення і пауз, інакше глядач не встигатиме слідкувати за корисною для нього інформацією, і в результаті нічого не зрозуміє. Тому професійний переклад дуже важливий для розвитку бізнесу.

Якщо ви бажаєте збагатити ваш бізнес-контент перекладом відео- чи аудіоматеріалу кількома мовами, ви можете оформити заявку на нашому сайті. Персональний менеджер MK:translations зателефонує вам протягом 15 хвилин та детальніше розповість про цю послугу.

Інші послуги

svg

Переклад рекламних слоганів і текстів

svg

Апостилювання документів

svg

Біологічний переклад

svg

Художній переклад

svg

Медичний переклад

svg

Юридичний переклад

svg

Технічний переклад документів

svg

Усний переклад

svg

Локалізація сайту

svg

Переклад для бізнесу

Якщо ви не знайшли
то, що шукали –
не йдіть

Просто натисніть на кнопку нижче і ми зв'яжемося з вами, щоб проконсультувати з усіх послуг компанії

svg Зв'язатися з нами
Украина, Киев, ул. Антоновича, 172, оф. 614.
+38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.com.ua