svg
захід
Любов і переклади в большом городе. Як бути продуктивним перекладачем
Докладніше...
svg Зв'язатися з нами
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти
  • png png
  • png png
  • png png
    png
    +380
  • Прикріпіть файл
    png
  • This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
svg Зв'язатися з нами

Локалізація сайту

Доки ви читаєте цей текст, користувачі з різних куточків планети щось у когось вже купують. Але не у вас. Люди створюють запити англійською, французькою та іншими мовами, тому пошукові системи вас не знаходять. Як привернути увагу більшої кількості покупців до вашого сайту? Відповідь проста: замовити локалізацію сайту.

Локалізація сайту, як спосіб розширити аудиторію

Локалізація — це текстова та культурна «переробка» готового сайту з метою охоплення більшої кількості нових користувачів. Перед початком процесу локалізації варто проаналізувати, в яких саме країнах і регіонах ваш продукт користується попитом. Далі необхідно визначити мови, які переважають в тій місцевості, і вже потім замовити мовну адаптацію контенту вашого сайту.

Локалізація сайту передбачає переклад інтерфейсу (меню, клавіш) і всього контенту, що розміщений на сайті (описів послуг і товарів, статей з блогу, описів до фото та відео, субтитрів, відгуків), мовою, зрозумілою для користувачів.

Локалізація сайту широковживаними мовами

Навіщо користувачеві марно витрачати час на чужомовний сайт, якщо можна перейти на сайт конкурентів, де вже давно все локалізовано? На сайті конкурентів товар може бути дорожчим, але користувачам буде значно зрозуміліше, як замовити товар і куди звернутися, якщо замість білої люстри вони отримають золотистий кран.

Люди частіше купують той товар, опис якого складено їх рідною мовою. Тож сайт з таким контентом вони, ймовірно, покинуть лише після здійснення покупки, з відчуттям повного задоволення.

Таким чином, локалізація сайту може підвищити ефективність взаємодії з цільовою аудиторією. Користувачі звернуть увагу, що мовна панель містить їх рідну мову, а це означатиме, що про них подбали.

Ви розгублені, і не знаєте яку мову обрати? Перед вами перелік найбільш широковживаних мов з усього світу (згідно зі статистикою порталу ThoughtCo):

  1. китайська — 1,284 мільйонів носіїв;
  2. іспанська — 437 млн;
  3. англійська — 372 млн;
  4. арабська — 295 млн;
  5. хінді — 260 млн;
  6. бенгальська — 242 млн;
  7. португальська — 219 млн;
  8. російська — 154 млн;
  9. японська — 128 млн;
  10. німецька — 119 млн.

І ваш веб сайт може бути адаптований всіма цими мовами. Ви можете залишити запит на переклад сайту російською, українською, англійською і будь-якою іншою мовою з будь-якої мови-джерела. Навіть з хінді мовою урду:)

Багатомовність сайту — це роками перевірений спосіб зробити ваш продукт доступним для користувачів усього світу.

P.S. Перевірено замовниками наших клієнтів.

  • svg
    Сфера

    бізнес

  • svg
    Вартість

    від 0,58 грн / за слово

  • svg
    Термін

    від 1 дня

svg
Залишити заявку

Ми знаємо ціну часу, тому термін переведення встановлюєте ви

Заповніть швидку форму і дізнайтеся вартість вашого завдання / проект
  • png png
  • png png
  • png png
    png
    +380
  • Прикріпіть файл
    png

Три причини замовити локалізацію в MK:translations:

  • сайт з адаптивним, адекватним і правильно перекладеним контентом привабить нових користувачів з інших країн;
  • користувачі зможуть прочитати правила оформлення замовлення, та не будуть більше покидати ваш сайт, не здійснивши покупок;
  • носії мови сповна і точно перекладуть фразеологізми і навіть специфічні жарти, зрозумілі для певної цільової аудиторії.

Ба більше, якісний переклад неякісного контенту може «не зіграти». Якщо у вас є сумніви щодо ваших текстів —  замовте в нас аудит сайту. А якщо проблемними є конкретні сторінки чи описи — звертайтеся за контентом. У нас безліч рук. Поки одна буде працювати над контентом, інші 12 будуть його перевіряти, перекладати та вичитувати.

Як замовити локалізацію

Вартість локалізації сайту залежить від цільових мов (рідкісних чи широковживаних), термінів, виконавців (носіїв мови і перекладачів) і загального об’єму контенту.

Якщо ви бажаєте дізнатися точну ціну локалізації сайту протягом 30 хвилин, — доручіть адміністратору вашого сайту підготувати весь контент, який необхідно адаптувати іншими мовами. Для цього вистачить близько 15 хвилин.

Проте якщо ви надішлете нам посилання на свій сайт з проханням зробити це самостійно — ми, звісно, не відмовимося. Але:

  •     розрахунок вартості займе близько 3 годин замість 15-30 хвилин;
  •     ми можемо скопіювати блоки, які вам не потрібно перекладати, і тому доведеться розраховувати з самого початку;
  •     якась прихована сторінка, яку ви мали намір перекласти, може загубитися в процесі підготовки контенту.

Наші перекладачі збережуть усі теги, тому вам не доведеться витрачати час на їх повторне розміщення в кожній із версій.

Після завершення локалізації ви зможете завантажити новий контент відразу всіма мовами. Як це зробити? Надсилайте нам посилання на файл, отримуйте переклад і завантажуйте всі версії лише одним натисканням клавіші.

Замовляйте професійну локалізацію свого продукту, та збільшуйте обсяг цільової аудиторії, впізнаваність бренду і відсоток продажів!

Інші послуги

svg

Переклад рекламних слоганів і текстів

svg

Переклад аудіо та відео в текст

svg

Апостилювання документів

svg

Біологічний переклад

svg

Художній переклад

svg

Медичний переклад

svg

Юридичний переклад

svg

Технічний переклад документів

svg

Усний переклад

svg

Переклад для бізнесу

Якщо ви не знайшли
то, що шукали –
не йдіть

Просто натисніть на кнопку нижче і ми зв'яжемося з вами, щоб проконсультувати з усіх послуг компанії

svg Зв'язатися з нами
Украина, Киев, ул. Антоновича, 172, оф. 614.
+38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.com.ua