svg
МЕРОПРИЯТИЕ
Любовь и переводы в большом городе. Как быть продуктивным переводчиком
Подробнее...
svg Связаться с нами
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить
  • png png
  • png png
  • png png
    png
    +380
  • Прикрепите файл
    png
svg Связаться с нами

Переводы для бизнеса

Если вы исчерпали все возможности на отечественном рынке, всегда можно расширить границы за счет зарубежных клиентов. Для этого нужно, чтобы документация компании была как минимум представлена на языке целевой аудитории страны.

Бизнес-перевод уже может продавать вместо менеджера

Заказчики, которым первый раз требуется бизнес-перевод, хотят сэкономить и нанимают подрядчика с низким прайсом. Этот путь короче, но опаснее.

Переводчик, который не имеет опыта в бизнес сфере может допустить ошибки, которые вы не сможете увидеть, но за которые потом придется отвечать самостоятельно. Слово “brief” вместо «краткой инструкции» может стать прилагательным «грубый», а термин “quote” из «назначенной, предложенной цены» превратиться в «цитату».

Поэтому, если вы не хотите выглядеть неловко перед иностранными партнерами, заказывайте услугу письменного перевода для бизнеса в профессиональном бюро.

Бизнес-перевод документации

Малые и крупные компании имеют обширный перечень юридических, экономических, технических документов и презентационных материалов, которые без грамотного бизнес-перевода испортят репутацию бренда:

  • договоры;
  • бизнес-планы;
  • презентации;
  • доклады;
  • прайс-листы;
  • описания товаров и услуг;
  • коммерческие предложения;
  • корпоративные документы;
  • спецификации;
  • отчеты и финансовые планы
  • тендерная документация и др.

Для перевода этих документов необходим опыт, который базируется на знании терминологии, норм делопроизводства и бизнес-сферы. Также вас может заинтересовать услуга  по переводу сайтов.

Специалисты бюро переводов МK: translations постоянно держат руку на пульсе тенденций развития бизнеса в Украине и на международном уровне, поскольку 70% наших клиентов — предприниматели.

  • svg
    Сфера

    бизнес

  • svg
    Стоимость

    от 85 грн за слово

  • svg
    Срок

    от 1 кален.дня

svg
Оставить заявку

Мы знаем цену времени, поэтому срок перевода устанавливаете вы

Заполните быструю форму и узнайте стоимость вашей задачи/ проект
  • png png
  • png png
  • png png
    png
    +380
  • Прикрепите файл
    png

Устный перевод для бизнеса

Первое впечатление, которое вы произведете на инвестора во время переговоров — важно для принятия окончательного решения. Именно от него зависит, как в дальнейшем вас будут воспринимать будущие клиенты, партнер или сотрудники.

Ошибки во время устного бизнес-перевода встречаются особенно часто. Они встречаются даже в такой ответственной сфере, как политика. Конфузный случай произошел в 1977 году в Польше. Тогда президент США Джимми Картер прилетел в еще коммунистическую Польшу, после разгара Холодной войны.

Во время публичной речи, с легкой руки переводчика-синхрониста, вместо: «Я прилетел сегодня утром из США» получилось: «Я покинул США, чтобы никогда не вернуться…».

Переводчика, конечно, заменили, но репутация уже пострадала. Поэтому важно, чтобы вас представлял компетентный специалист.

Бюро бизнес-переводов МK: translations сопровождает клиентов не только на встречах, но и на семинарах, и конференциях. В индивидуальных случаях, мы предоставляем команду переводчиков для длительных деловых мероприятий.

В нашей компании действует полное разделение обязанностей. Поэтому при закрытии статьи расходов за годовой период, вы можете не беспокоиться: ваша бухгалтерия будет в порядке.

Если вы хотите развивать бизнес на иностранном рынке, не пренебрегайте переводом рекламных и корпоративных материалов.

Остались вопросы? Свяжитесь с нашим менеджером по поддержке. Вместе вы подберете оптимальный вариант бизнес-перевода для вашего проекта всего за 15 минут.

Другие услуги

svg

Перевод аудио и видео в текст

Работа бюро переводов давно предполагает не только письменный и устный переводы. Большая часть современного контента — это аудио и видеозаписи, которые более красочно и понятно доносят информацию современному потребителю.

svg

Апостилирование документов

Если вы хотите, чтобы диплом или свидетельство о рождении были действительны за границей, сначала необходимо легализовать эти документы. Простой способ пройти эту процедуру — апостилировать документы.

svg

Биологический перевод

Работа над докторской диссертацией или научной статьей занимает несколько бессонных недель. Это кропотливая работа, которую держат в секрете до момента публикации.

svg

Последовательный перевод

Если вы хотите организовать бизнес-презентацию или телефонные переговоры с иностранными партнерами, вам просто необходим последовательный перевод.  Его особенность заключается в устном переводе вашей речи целиком или смысловыми блоками.

svg

Художественный перевод

Задача переводчика, который делает художественный перевод — сохранить авторский стиль и не потерять суть при адаптации произведения на иностранный язык. Поэтому перевод должен выполнять человек с лингвистическим образованием, опытом в художественных переводах и обширным словарным запасом.

svg

Финансовый перевод

Компании чаще всего страдают от ошибок финансового характера. Смешную опечатку в презентационном буклете вам простят, но отличие цифр в годовом отчете может привести к потере партнера.

svg

Перевод тендерной документации

Когда вы являетесь участником тендера, важно быстро сделать предложение, от которого не сможет отказаться заказчик. При этом вы не знаете, что предложили ваши конкуренты. Вы действуете «вслепую», а значит, нужно, чтобы ваше коммерческое предложение было на высшем уровне.

svg

Перевод Контрактов

Для юридического перевода бизнес-контракты — популярный вид документации. Контракты и договора регулируют все сферы деловой жизни: трудовые взаимоотношения (трудовые договора), владение имуществом (договора купли–

svg

Легализация переведённых документов

Представьте, что вы переезжаете в другую страну. Захотите ли вы использовать диплом об образовании, который получали долгие 5 лет, или трудовую книжку со стажем в 10 лет? Ответ очевиден.

svg

Нострификация

В разных государствах стандарты документации о получении того или иного образования значительно отличаются друг от друга. Диплом, выданный за рубежом, формально считается не действительным на территории Украины, люди получившие образование за границей, как правило, сталкиваются с такой проблемой во время трудоустройства в нашей стране. Для того, чтобы работодатели признали диплом другой страны необходимо пройти процедуру нострификации.

svg

Медицинский перевод

Не имеет значения, доктор работает в частной клинике или в городской больнице, практически у всех медработников одинаково неразборчивый почерк. И понимание сложности данной ситуации приходит тогда, когда возникает необходимость получить медицинскую помощь за границей. В этом случае все медицинские документы передают на перевод.

svg

Справка о несудимости

Украинцев, которые планируют выехать за рубеж, часто просят предоставить справку, подтверждающую, что у них не имеется судимости. Такой документ может понадобиться и при трудоустройстве в какое-либо учреждение. Чтобы получить его, не обязательно самому ходить по инстанциям. Достаточно обратиться в бюро Mr. Kronos и сделать заявку. Его специалисты такие заказы выполняют максимально быстро. Вы обязательно успеете выехать за рубеж, как и планировали.

svg

Юридический перевод

Наша команда работает с переводом разных юридических документов космической сложности: юридические публикации, договоры и соглашения,а также судебные документы

svg

Перевод паспорта

Паспорт — это один из основных документов, который нужен при выезде за границу или оформлении документов. Поэтому наши клиенты только за прошлый месяц 50 раз обратились к нам за переводом паспорта.

svg

Синхронный перевод

Если вы — участник важного мероприятия в другой стране и не знаете языка, тогда без переводчика-синхрониста вам не обойтись. Синхронисты сопровождают большинство публичных персон: и политиков на саммитах, и нобелевских лауреатов на научных конференциях, и представителей CEO-корпораций на бизнес-встречах. Синхронный перевод даже используют во время проповеди Папы Римского в Ватикане.

svg

Технический перевод документов

Технический перевод документов — один из самых сложных и дорогостоящих видов перевода. Главное отличие — насыщенность текста специфической терминологией.

Так, слово “сast” обычный человек, который знает английский, переведет как «бросок» или «бросать». В технической контексте это слово может означать «гипсовую накладку» или «гипс».

svg

Перевод документов

svg

Устный перевод

svg

Нотариальный перевод

При выезде за границу, открытии филиала в другой стране или регистрации нерезидента в качества акционера необходимо учитывать все требования к оформлению документов. Поскольку одна ошибка в переводе может обернуться большими неприятностями. Так, например, при поступлении в ВУЗ абитуриента с неправильно заполненными документами не допустят к конкурсу.

svg

Письменные переводы

Существует пословица: «Что написано пером, того не вырубишь топором». Поэтому при письменном переводе дотошность важна в каждой детали. Ведь если во время устного перевода специалист может себя исправить, то в случае с переводом книги, который пошел в печать, сделать уже ничего невозможно

svg

Аутсорсинговые услуги по переводу

Согласно отчету PricewaterhouseCoopers в сфере розничной торговли и производства потребительских товаров 68%, а это более ⅔, компаний США предпочитают использовать аутсорсинговые услуги. Этому виду услуг отдают предпочтения многие мировые гиганты, такие как:

svg

Перевод сайтов

Локализация контента увеличит охват сайта за счет новых иностранных читателей. Пока вы читаете этот текст, потребители из разных уголков мира что-то покупают. Но не у вас. Люди пишут запросы на английском, французском и других языках, поэтому вас поисковики им не показывают. Хотите, чтобы вашей услугой или товаром заинтересовались иностранные клиенты? Начните с локализации сайта.

Если вы не нашли то, что искали — не уходите

Просто нажмите на кнопку ниже и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании

svg Связаться с нами
Украина, Киев, ул. Антоновича, 172, оф. 614.
+38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.com.ua