Узнать стоимость перевода

Как получить профессиональный перевод документов в Киеве и не мучаться

Клиентам, которые впервые сталкиваются с переводом документов, кажется, что достаточно легко выбрать бюро переводов в Киеве, которое качественно и в срок выполнит заказ. Но на самом деле это не так.

Ведь не хочется в переводе паспорта вместо «Надежда Терешкова» увидеть “Hope Tereshcova”. Поэтому очень важно выбрать толковую команду переводчиков, которые выполнят ваш заказ тщательно и быстро.

Как выбрать бюро по переводу документов в Киеве?

Для того, чтобы перевод документов не стал для вас мукой, нужно обратить внимание на 5 факторов:

  • качество выполненной работы;  
  • стоимость перевода документа (у компетентного бюро цена на перевод текста максимально прозрачная);
  • соблюдение поставленных сроков выполнения заказа;
  • высокая репутация самого бюро;
  • наличие дополнительных услуг по переводу (нотариальный перевод документов, заверение фирмы, консультации менеджера).

Все эти факторы соблюдены в бюро переводов MK:translations в Киеве. Кoмпания ручается за качество перевода текстов точно в срок. Чтобы убедиться в этом, вам достаточно отправить 1000 знаков текста (с пробелами) для тестового перевода на нашу почту.

Мы осуществляем качественный перевод на 58 языков мира. Репутация нашей компании подтверждена положительными отзывами клиентов, которые уже воспользовались услугами бюро: Saturn, UBER, Ticketsua, 1+1 media и другие.

Как помочь переводчику сделать перевод документа лучше?

Заказчик и переводческое бюро должны действовать вместе, чтобы в итоге получился хороший качественный текст. Для этого достаточно предпринять 3 шага:

  1. при переводе большого документа, заказ делится на несколько переводчиков. Поэтому для того, чтобы терминология в документе была согласована, предоставляйте список обязательных терминов (название компании, подразделений).
  2. назначайте срок выполнения заказа немного раньше нужной вам даты. Так останется время для внесения возможных правок.
  3. если вам нужна услуга срочного перевода документов, доверяйте заказ только профессионалам.

Как рассчитать стоимость перевода документов?

Стоимость перевода документов рассчитывается в бюро переводов MK:translations по особой формуле:

Объем текста + тематика перевода + язык исходного файла + целевой язык + верстка + сроки = стоимость перевода.

Но, кроме этого, есть свои лайфхаки как сэкономить на услугах переводчика и при этом не потерять качество.

  • старайтесь заказать перевод не в последний день. Заказав адаптацию текста заранее вы экономите от 30 и до 100% от стоимости перевода документа.
  • попросите менеджера рассчитать стоимость перевода в 3 этапа: с иностранного на русский и с русского перевода на целевой. Как не парадоксально, но так экономиться до 20% средств.
  • общая тематика стоит дешевле, чем узкоспециализированные тексты. Потому что для технических переводов задействуются специалисты с двумя образованиями: лингвистических и профильным.

4 способа узнать точную цену и сроки перевода документа:

  • заполнить заявку на сайте mk-translations.com.ua
  • прислать документ на почту perevod@mkronos.com;
  • позвонить по телефону +38 (044) 221-01-19;
  • посетить офис компании с текстом на съемном носителе.

Менеджеры MK:Translations знают цену времени и предоставят подробный просчет в течение 15 минут с момента получения заявки.

Украина, Киев, ул. Антоновича, 172, оф. 614.
+38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.com.ua