Technical translation of documents differs from the translation of literary or informational type of translation. The main difference is that there is a bulk of specific terminology in such texts.
Make a technical translation of your manual for the foreign users.
For example, an English speaker uses the word “сast” in the meaning of “a throw”, or “to throw”. But in medical documentation it can be used in the meaning of “gypsum bandage” or “gypsum”. And it is by far not a solitary one peculiarity that differs technical translation from other types.
Technical translation in Kyiv city
Written technical translation can be applied to aircraft and machinery engineering, mechanical equipment and other industries, which directly or indirectly deal with the technical terminology. Technical translators mostly work with the following types of documents:
- technical literature;
- scientific and technical articles;
- regulatory and legal documents;
- business presentations.
Technical drawings and schemes translation requires some extra skills. Not only a technical translator, editor and proofreader, but also a layout designer is engaged in the schemes translation.
Commonly, the most required services ordered at our company in Kyiv are technical translation of documents, business and advertising texts, as well as interpreting, both consecutive and simultaneous. However, we can provide you with the specialist for your event in any other city of Ukraine.
business, work, study
from 85 UAH per word
from 1 calendar day