svg
МЕРОПРИЯТИЕ
Любовь и переводы в большом городе. Как быть продуктивным переводчиком
Подробнее...
svg Связаться с нами
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить
  • png png
  • png png
  • png png
    png
    +380
  • Прикрепите файл
    png
svg Связаться с нами
#

Перевод апостиля

Юлия Венцковская
Юлия ВенцковскаяОпубликовано
CEO MK:translations 20.07.2015
photo

Ни один бизнесмен, отправляясь на сделку с заграничным партнером, не обходится без профессионального переводчика. Конечно, иметь персонального специалиста – это дорогое удовольствие, но в некоторых случаях без него не обойтись. Если многие еще стараются изучать иностранные языки на разговорном уровне, то этого все равно не достаточно, чтобы правильно составить договор и понять его суть, потому стоит выбирать проверенную фирму, где возможно перевести разного рода бланки и заявления, например в бюро перевода апостилей (одна из услуг). Mr. Kronos.

Вести диалог с заграничными партнерами – легко! Если переводом занимаются специалисты Mr. Kronos

Компания работает более 45 лет, имеет в рядах сотрудников опытных и высококвалифицированных лингвистов, которые знают иностранные языки на высочайшем уровне. Именно здесь в бюро переводят апостили, заполняют их в срочном виде (в кратчайшие сроки, примерно за пару часов), а также переводятся документы в больших объемах за пару дней. Если бизнесмену, сотруднику компании срочно требуется перевести документы, договора, то доверить это лучше специалистам нашей компании.

Mr. Kronos – качество превыше всего

Преимуществами нашей компании считается не только высококвалифицированный рабочий персонал, но и то возможность переводить тексты на все зарегистрированные, государственные языки. При этом осуществляется перевод текстов любой направленности, начиная с технических инструкций, юридической документации, а также уставных бланков или заявок. Заполняют специалисты в бюро перевода апостили – бланки о легализации бизнеса. Они необходимы при заключении сделок с любыми заграничными партнерами, и является единственным документом, от которого будет зависеть, как воспримет бизнесмена партнер.

Переводчики всегда под рукой

Хоть и в компании Mr. Kronos клиентам не выдают переводчиков, преимущество фирмы в том, что каждый обратившийся в бюро переводов апостиль перевести, имеет возможность постоянно работать с нужным специалистом. Выбирая нашу компанию, клиент может быть уверен: выбранным им переводчик будет работать с вами до тех пор, пока нужны будут переводы. Бюро переводов апостиль заполненный в различных формах и стандартам позволит сделать свой бизнес успешным, а диалог понятным для обеих сторон.

Похожие статьи

Если вы не нашли то, что искали — не уходите

Просто нажмите на кнопку ниже и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании

svg Связаться с нами
Украина, Киев, ул. Антоновича, 172, оф. 614.
+38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.com.ua