Блог

Разоблачение мифов № 1. Почему в бюро переводов любят машинный перевод, а клиенты — нет?

Ежедневно мы переводим по 100 миллиардов слов. При этом даже не задумываемся, что Google-переводчик, который изо дня в день использует полмиллиарда людей во всем мире, — это сложная система для машинного перевода. В 2015 году появилась голосовая версия Google-переводчика — Skype Translator. Теперь во время общения или переписки в Skype собеседник слышит перевод на нужном…
Читать далее

Феномен криптовалюты и перевод для блокчейнов

Помните, как многие из нас в детстве играли в «Магазин» и расплачивались фантиками (листочками, наклейками)? Мировая экономика построена на таком же принципе. Очень давно золото признали в мире ценным ресурсом, и им стали расплачиваться за товары. Однако со временем появились и другие ценные активы, который принимают за эквивалент стоимости любого товара. Приведем несколько примеров ценных…
Читать далее

Как начать новый бизнес с Израилем

“Деньги деньгами зарабатываются” —  так говорят в Израиле — одной из самых экономически развитых стран Юго-Западной Азии. Только за 2017 год в Израиле зарегистрировалось на 28 % больше малых предпринимателей, чем в 2016 году, при этом каждый год их число растет. В Израиле 99 % от общего числа предприятий приходится  на секторы малого и среднего…
Читать далее

Лучшие юридические кейсы за 2018 год от MK: translations

Марк Туллий Цицерон однажды сказал: “Обязанность юриста — просвещать собственный народ”. При этом обязанность переводчика — делать иностранные тексты по юриспруденции понятными для людей. Сегодня мы расскажем, в чем заключается сложность юридического перевода и какие приемы используют переводчики, разберем лучшие кейсы нашего бюро за 2018 год, а также поговорим о востребованности юридического перевода в будущем.…
Читать далее

Украина, Киев, ул. Антоновича, 172, оф. 614.
+38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.com.ua