svg
МЕРОПРИЯТИЕ
Любовь и переводы в большом городе. Как быть продуктивным переводчиком
Подробнее...
svg Связаться с нами
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить
  • png png
  • png png
  • png png
    png
    +380
  • Прикрепите файл
    png
svg Связаться с нами
#Статьи

Геймерская индустрия и поиск платежеспособных потребителей

Юлия Венцковская
Юлия ВенцковскаяОпубликовано
CEO MK:translations 18.09.2015
photo

Век компьютерных технологий повлек за собой не только развитие производственной индустрии и роботизации различных механических процессов. С улучшением показателей компьютеров, развитием интернета и общедоступности к нему возникли потребности человечества, такие как легкость доступа к информации и развлечениям. Много миллиардные компании, которые сколотили свое состояние на создании игровых платформ для игр, делают ставку на будущее этой направленности в ведении бизнеса.

Немного истории

Украинские разработчики не отстают от мирового прогресса и подарили не одну игру, которая завоевала доверие геймеров со всех уголков земли. К сожалению, первый блин комом, и первая компания, создавшая бестселлер о чернобыльских событиях, уже давно закрылась из-за недостатка финансирования и маленького бюджета, несмотря на то, что их детище было практически у каждого поклонника игр на постсоветском пространстве.

Зато, разработчики, которые занялись созданием линейки игр о второй мировой, где каждый игрок может увлечься симулятором морских, танковых или самолетных боев процветают. Вся разница между этими компаниями в направленности на разного потребителя. Компания «Варгейминг» после выпуска игры, сразу нацелилась на платежеспособную аудиторию. Геймеры со всех материков земли заинтересовались игрой после обработки его центром переводов. Презентация проходила во всех крупных странах и городах мира.

Путь к успеху

Разработчикам, уследить за всеми процессами создания своего шедевра очень сложно, но своевременное решение о целевой аудитории направленности игры сделает свое дело. В Украине очень развита пиратская деятельность в отношении компьютерного контента и по статистике более 92% игроков пользуются пиратскими версиями игр, что значительно снижает прибыль разработчиков.

Европа и Америка строго преследует какую-либо пиратскую деятельность, в том числе и в киберпространстве, поэтому продвигать свой продукт разработчикам игр, намного прибыльней именно за границей. Конечно, чтобы игра была востребована и сразу после презентации не убывала из разговоров, придется задуматься о качественном переводе. Сейчас существуют бюро переводов в Украине, которые способны взять на себя все вопросы о переводе. Пожалуй, стоит отметить, что опытные переводчики готовы взять в работку крупный проект и заниматься всеми сопутствующими действиями, связанными с текстами и озвучиванием на иностранных языках, и даже верстка для них не в новинку.

Похожие статьи

Если вы не нашли то, что искали — не уходите

Просто нажмите на кнопку ниже и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании

svg Связаться с нами
Украина, Киев, ул. Антоновича, 172, оф. 614.
+38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.com.ua